大学翻译项目怎么样(对于翻译专业的本科生来说)

2023-03-05 11:25:03 33阅读

大学翻译项目怎么样,对于翻译专业的本科生来说?

【全国英语翻译证书】

全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

全国外语翻译证书目前设英、日两个语种。日语包括三个级别,英语包括四个级别。英、日语一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书,该级别考试于2008年10月首次开考。

【CATTI】

CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

【上海市英语高级口译岗位资格证书考试】

《上海市外语口译岗位资格证书》(Shanghai Interpretation Accreditation,简称 SIA)培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。

大学打工到底有没有用?

大学、研究生都打工,直到现在还打工的飘过......

首先,我觉得题主的问题不应该是问号,应该是肯定号。打工有用,打工很有用,打工有大用。为何,听我细细道来。

1、打工带来心理上的满足感。你知道第一次用自己的劳动换来报酬的感觉有多美好吗?

我家虽是农村的,但爸妈从来不肯让我受一点委屈。后来上了大学,我觉得自己已经长大,可以独立生存了,想自己挣学费。我的第一份临时工是在加油站给出租车发放吉利汽车宣传单页,一天30元。我当时想都没想就答应了。后来周末的时候,他们就把我放在了一个加油站,让我把厚厚的一沓宣传页发完才能回去,后来我就在哪里站了一天,见到出租车就上前发放一张,别人丢掉了我又捡回来,继续发。从早上八点发到了晚上七点多,才发完。就那样,我坚持了三天,别人都说我傻,不知道把宣传单多发几张或者扔到垃圾桶里就好了,但当我拿到90块钱的时候,我很激动,虽然只有90块钱。后来,我用这些钱给爸妈分别买了一套保暖内衣。看到他们当时惊讶和感动的表情,我真的觉得值了。

我一直认为,这种美好只有在大学的那个青葱岁月,才能体会到。

2、打工带来钱。你可以拿钱补贴家用,请女朋友吃大餐,可以出去旅游,心安理得。

不要以为说金钱就是俗,没了钱怎么生活。上大学的时候,大家都已经是已满18周岁的成年人,有着成人的体魄、旺盛的经历和大把的时间,怎么就不能自己去做些事情补贴生活呢?在家里可以衣来伸手饭来张口,但爸妈不可能照顾你一辈子,与其把大把的时间消磨在游戏恋爱中,为什么不做几份零工,挣钱生活费、甚至旅游的费用呢?

大一的时候看着寝室其他同学都有爸妈给买的手机很是羡慕,我就利用大二的暑假做做推销,也给自己买了一部99元的诺基亚手机,当时虽然觉得丑是,但也实现自己的小小愿望。

3、打工可以让你早点认识生活的不易,发现自身的优缺点,也可以让更加明确未来的发展方向。

体验之后,你才会知道工作是多么的不容易。以前觉得发传单是很简单的一件事,但做了之后才发现难度远远超出你的想象。比如有的人根本不理你,有的人拿到后就扔掉你会心里难受,你还需要不断地寻找合适的目标等等,里面的学问不是你读两本书就可以读出来的,“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”,只要通过打工你才会了解到社会有着多么复杂的一面,才会知道与路人甲乙丙丁相处是多么困难的一个过程。而通过打工,也让我明白了如果不好好学习,毕业后可能就要干这些难做的工作。

同时,通过工作历练,也让我认识到自己的缺陷,比如胆小怕事、脑袋不够灵光等等问题,也让我认识到自己的优点和未来可以选择的工作方向。

4、打工也丰富了你的简历,为你争取更多的竞争机会。

同是应届毕业生,但用人单位对已经有过实习经历的人会更感兴趣。我就和同学一起去面试过,面试官几乎每次都会问实习的工作、经历,对机会没有工作经历的同学则就没那么想了解的欲望。而且,有实习经历的人明显承受工作的压力,对工作环境的适应要强很多。

最后,真心希望在校的学生能够利用假期或者周末时间去做做临时工,体验体验底层人民的生活,绝对物有所值。祝你们都有美好的青春。

世界外交专业最好的大学?

哪个学校的外交学专业最好,一起来看看外交学专业大学排名前五名。

一、外交学专业大学排名

1、外交学 外交学院 8★ 世界一流专业

2、外交学 北京大学 6★ 世界高水平专业

3、外交学 中国人民大学 5★ 中国一流专业

4、外交学 北京外国语大学 5★ 中国一流专业

5、外交学 四川外国语大学 5★ 中国一流专业

二、外交学专业大学排名前五名

1.外交学院

外交学院(China Foreign Affairs University),简称“外院”,是外交部唯一直属高校 ,财政部6所“小规模试点高校“之一,国家首批“世界一流学科建设高校”,入选国家首批“卓越法律人才教育培养计划”、国家级大学生创新创业训练计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校。学校创办时间1955年。

2.北京大学

北京大学(Peking University),简称“北大”,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,位列“双一流”、“211工程”、“985工程”,入选“学位授权自主审核单位”、“基础学科拔尖学生培养试验计划”、“基础学科招生改革试点”、“高等学校创新能力提升计划”、“高等学校学科创新引智计划”,为九校联盟、松联盟、中国大学校长联谊会、京港大学联盟、亚洲大学联盟、东亚研究型大学协会、国际研究型大学联盟、环太平洋大学联盟、21世纪学术联盟、东亚四大学论坛、国际公立大学论坛、中俄综合性大学联盟成员。学校创办时间是1898年。

3.中国人民大学

中国人民大学(Renmin University of China),简称“人大”,是教育部直属高校,教育部与北京市共建,位列国家首批“双一流”(A类)、“211工程”、“985工程”,为世界大学联盟、国际应用科技开发协作网、亚太国际教育协会、京港大学联盟成员,入选国家“强基计划”、“111计划”、“2011计划”、卓越法律人才教育培养计划、卓越农林人才教育培养计划、国家建设高水平大学公派研究生项目、新工科研究与实践项目、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是一所以人文社会科学为主的综合性研究型全国重点大学。创办时间1937年。

4.北京外国语大学

北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,国家首批“世界一流学科建设高校”,国家首批“211工程”建设高校,入选国家“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、国家建设高水平大学公派研究生项目、国家大学生文化素质教育基地,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是国际大学翻译学院联合会、京港大学联盟、中日人文交流大学联盟成员高校。创办时间1941年。

5.四川外国语大学

四川外国语大学(Sichuan International Studies University),简称“川外”,位于中国重庆市,是一所经中华人民共和国教育部批准成立的市属全日制普通本科高等院校,为国家最早设立的四所外语专业高等院校之一。创办时间1950年。

去英国留学学翻译怎么样?

先来说说英国留学翻译专业,再来说说前景。口译了解的多一些,所以我着重讲口译吧。

口译圈里有几个英国高校大家比较熟悉:巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学。有兴趣也可以搜搜美国的蒙特雷,不过据说学费老高了。。。一个一个来。

巴斯大学

巴斯大学有几种翻译专业,不过好像都是研究生项目,口译与翻译,翻译与语言技能,商务翻译。属于人文学院,只说说口译与翻译专业吧。

把巴斯的口译翻译有两个方向,方向一要求是英语母语,我们看可以选方向二,方向二要求母语是汉俄英之一。另外入学有些其他要求包括雅思总分不低于7.5(各小项也有要求)之类的

课程设置还不错,交传,同传,翻译一都是必修,另外有几门选修课

学费奖学金和其他信息可以到官网查找:http://www.bath.ac.uk/study/pg/http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/courses/degrees/translating-interpreting-ma/#profile

纽卡斯尔大学

纽卡好像有些不太一样你可以选择上两年,或者上一年(如果能满足要求的话)。

上两年是指先上一年的基础课(stage1),之后下一年可以选择方向,口译,口译与笔译,翻译(笔译),翻译研究(翻译理论研究)。

第一年的课程都是一样的,交同传,翻译,理论都要学,第二年根据你选的方向不同也不一样。

如果满足入学要求,可以直接进入stage 2只上一年,这里以口笔译专业为例,有一点比较好玩的是,选修课里也有各种方向可以选,比如双向口译,字幕翻译等等

具体可以参看主页:http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/courses/degrees/translating-interpreting-ma/#profile

利兹大学

我手机有点不给力,你可是试试用电脑登录利兹的网站看看,我这里只有英语能力要求,雅思总分要6.5,小项不低于6。

前景

目前大可不必去在乎外行说翻译要失业的嘲讽,自己闷声发财就行了。

专职或者兼职,进公司或者做自由译员,自己可以灵活调整。

没有什么口译比笔译高级,也没有什么同传比交传高级一说,一般情况下很多自由译员,都有能力接不同类型的活。当然只做口译,或者笔译也是可以的。只要有实力,活是大把的等着你,但有一点很重要:

要另外有一项专业能力,或者是或曾经是某个行业的业内人士,并且能接触到双语环境,这样翻译质量才会有提升,简单讲就是听起来“地道”。

之前口译夏令营里的老师,有在金融行业的,有在医疗护理行业的,当然也有英语专业但是主要做时尚行业的口译。所以,一定让自己再多接触一到两个行业,保持自己的竞争力。

都说译员是jack of all trades, 做了译员就要保持学习能力了,其他行业不也是吗?不持续学习,早晚要被淘汰的。

女儿初中的英语成绩挺好的?

1.北京外国语学校2.外交学院。

女儿还很小,三年以后兴趣说不定就已经改变了。不过说明您是一位负责任的母亲。还是为你认真回答一下。结果可能不太如你所想。

如果不是打算以后做同声传译的话或者是英语节目主持人的话,建议不要选择这个专业。

有大概3个方面的原因:

1.君不见20年前,在大企业做总经理,可能会给你配车,配翻译,配司机的。但是随着改革30年的不断深入以及留学回国潮的影响,对于陪同翻译的需求已经大大减少。大部分涉外的岗位都硬性要求可以用流利的英文交流,否则根本不会进入录用的名单。换句话说复合型人才更加符合用人单位的胃口。

2.作为一个母语不是英文的人来说,英语在行业之间的壁垒还是挺大的。举两个例子:1)就算是受过高等教育的美国人,比如说college毕业,你对他讲一个生物或者医学方面的专业词汇,他很大能会晕头转向,不知你所云!因为英语目前已经有超过100万的单词,较为常用的大概有2-3万。中文也会有类似的情况发生,但是可能性会大大减少。比如computer/电脑,如果一个中国人没有见过电脑,他大概会猜出来它的用处,表面的意思还是可以了解的到的。如果是个美国人看到computer这个单词,而且之前没有见过,那他只有抓瞎了,他根本不可能从字面猜出来什么意思。2)我所在的是汽车行业,一个身边真实的例子,之前我的一位同事,新加坡籍华人,澳大利亚留学,已经做了20年的销售了,在一次和客户的项目会上问我平面度的英文怎么说。留过学,20年的海外销售,这个简单而常见的机械行业术语,他碰到了,也是依然很抓瞎。

英语行业之间的壁垒由此可见一斑。

3.英文这种工具性的技能,是可以自己业余时间练习提高的。如果能和其他的工作经验叠加使用是最好的一种情况。你是负责技术的工程师,如果英语流利,那么在和老外的交流中会流畅很多。你是一位外交家,英文流利,那么在和外国元首的交谈中,可以省去一个翻译,使工作更加顺利的进行。如果您只是一个英语翻译,行业不通,技术不懂,那基本是一个不合格翻译。还会不受待见。就算你是一个合格的翻译,薪水肯定也不如一位懂英文的工程师高。专业技能+英文会使你成为职场中被热捧的对象。

答主也见过本科毕业,专业英语8级或者是英语专业研究生毕业,照样听不懂说不出。

所以综上所述,建议您女儿选一个其它感兴趣的专业,充分利用业余时间学好英语即可。

可以关注我,里面有5步学习方法,可以帮助你说一口流利的美式英语,本人目前是瑞士企业的汽车项目负责人,希望我的一些实战经验可以帮助到您。

文章版权声明:除非注明,否则均为红枣网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。